J'ignore.

När slutade "ignorera" att i likhet med franskans ignorer betyda "vara okunnig om" och började motsvara "inte låtsas om" istället. Har ett sådant skifte öerhuvudtaget skett? (Enligt mina snabba efterforskningar borde det ha ägt rum någonstans mellan 1830 och 1986, och jag vill tacka Google Books.)

Kan jag säga att jag ignorerar det exakta resultatet i örådet lördagens Robinson eftersom rösträkningen av någon anledning inte kom med i inspelningen? Eller att jag ignorerar hur det är tänkt att någon ska kunna läsa de millimeterhöga bokstäverna i Wordsworths låt-oss-scanna-Strand-Magazine-två-spalter-per-sida pocketutgåvor av Sherlock Holmes?

På tal om språkliga egenheter hittade jag häromdagen en svensk utgåva av Conan Doyles "Vid brasan: underliga historier"; när jag så läste litet i den insåg jag att det tog längre tid än vanligt, helt enkelt därför att texten är så rik på kommatecken, att jag automatiskt gjorde små mentala pauser där jag normalt sett inte hade haft någon.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback