Grammatisk intergenderism II: les amours les plus belles...

Estoy escribando una carta en francés. Ah oui, c'est la mauvaise langue...

Hursomhelst, vill jag passa på att ge lite credit åt den fantastiska sida som är
wordreference.com, och då särskilt dess forum där man kan finna svar på så gott som alla livets stora frågor (om den inte redan finns, är det bara att själv ställa frågan). J'adore.

Och vad sägs om det här, kvällens stora språkliga upptäckt:

"Le mot orgue est du genre masculin au singulier. Cependant, au pluriel il peut être soit féminin en parlant d'un seul instrument (de belles orgues, les grandes orgues de Notre-Dame de Paris), soit masculin en parlant de plusieurs instruments (les orgues fabriqués par Clicquot, les beaux orgues de Paris).

Orgue partage cette particularité avec les termes amour et délice".

Plötsligt kan jag komma på en massa populärkulturella exempel där "amours" behandlas som femininum.... ur Solo ur musikalen Crime Passionnel, "Je sais que nos amours sont mortes", för att inte tala om Barbaras "Amours incestueuses" där redan titeln visar på grammatisk avvikelse.

På tal om helt andra saker var jag i fredags med familjen och såg på Ett öga rött-filmen. J'adore. Något som börjar med sång och dans i färgglada kläder kan helt enkelt inte gå fel.


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback